腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

金允智致命之旅演的谁

金允智致命之旅演的谁 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到(dào)于心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四(sì)知文(wén)言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可(kě)以做不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州金允智致命之旅演的谁刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密(mì)担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了(le)解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被(bèi)称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给他们(men),这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉(hàn)时高官,博学(xué)而(ér)廉(lián)洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀(xiù)才,因避(bì)东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德(dé)高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无(wú)私(sī)。

  17、或:有的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文(wén)

   很多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不起良心的事(shì)情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被(bèi)称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君(jūn),君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是(shì)这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释是什(shén)么,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进文(wén)言文,杨(yáng)震四(sì)知的解(jiě)释等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

金允智致命之旅演的谁le="text-align: center;">

杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言(yán)文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友中德(dé)高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白(bái)的风气(qì)留给他们(men),这样的遗(yí)产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听说过(guò)杨震四知的故事(shì),这个故(gù)事说(shuō)明做(zuò)人(rén)要(yào)诚实,要自律。

  不能(néng)因为别人没有(yǒu)看见就做(zuò)对不(bù)起良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整(zhěng)理金允智致命之旅演的谁了《杨震四知》的(de)文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明(míng)就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了(le)解我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做呢(ne)?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品(pǐn)亮(liàng)携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 金允智致命之旅演的谁

评论

5+2=